Biblical Greek - Story 5 (with text) - They ate from the tree in Paradise - Free Greek
2 views
The story of the first Garden is from Alpha with Angela, Lesson 35.
With this version has text, so you can listen and read along to strengthen your comprehension!
If you haven’t watched the text-free version yet, start there first to improve your listening skills and make reading easier. Then, come back and follow along with the text!
A special thank you to Megan for the beautiful artwork in this story! 🎨✨
Listen to the audio on Spotify.
https://podcasters.spotify.com/pod/show/alphawithangela
Follow us on Facebook for occasional announcements and extras! https://www.facebook.com/alphawithangela
Follow us on Instagram @alphawithangela for fun, easy Greek reading practice. https://www.instagram.com/alphawithangela/
Visit our website: http://freegreek.online
Alpha with Angela is crowdfunded. If you want to see more videos like this, please consider contributing here: http://freegreek.online/give
or on Patreon https://www.patreon.com/alphawithangela
In partnership with Aleph with Beth and SIL International.
- 00:01
- O PARADĒSOS Kyrios Hotheos poiei ton
- 00:17
- Paradeison. O Paradeisos keepos kalos estin.
- 00:24
- Keepos kalos lian. Estide en to Paradeiso dendra pola.
- 00:34
- Panta kala es broma. Kai poiei
- 00:41
- Hotheos antropon. Kai lampanei ton antropon, kai tithesin auton en to Paradeiso.
- 00:50
- Kai poiei Hotheos gynaika ektu antropu. Kai legei
- 00:57
- Hotheos, Apo pantos tu karpu ton dendron fagete, ala me fagete apo tutu tu dendru.
- 01:10
- Kai legei ho ofis te gynaiki. Ara eipen
- 01:16
- Hotheos, U me fagete apo pantos dendru tu
- 01:21
- Paradeisu? Kai legei he gynei to ofei.
- 01:27
- Eipen Hotheos, Apo panton ton karpon tu Paradeisu fagete, al apo tu karpu tu dendru tutu me fagete.
- 01:39
- Kai blepe he gynei hoti kalon to dendron es broma.
- 01:46
- Kai lampanei apo karpu tu dendru, kai estiei ton karpon, kai tidosi kai to andri metautes, kai estiei ton karpon.
- 02:07
- Estiusin hoi antropoi apo tu karpu tu dendru, kai ukakusi tes fones tu kyriu, kai upojusi ta remata autu.